フリーマーケット、英語で書くとどっち?


1. free market
2. flea market

ヒント:フリーマーケットを日本語にしてみてね


正解は 2 flea market

フリーマーケットは
日本語で「ノミの市」だよ

タダ(無料)の市場なのか、蚤の市なのか

Freeには「自由な」という意味の他に「無料の」という意味があります。Fleaは虫の蚤(ノミ)という意味です。ご存知のようにフリーマーケット(蚤の市)では金銭授受が発生するため、無料の市という意味になるfree marketではなくflea marketが使われます。

発音はFlea Marketの方が日本語話者には楽

Flea marketは「フリーマーケッ」と近い音になります。
Free marketの場合は「ふいーまーけっ」のような音です。

なぜ蚤の市なのか?

起源は19世紀のフランスまでさかのぼります。一説には、ノミがわきそうな(もしかしたら本当にわいていた)古物を売る市場の様子から「蚤の市」と呼ばれるようになったとのこと。他にも「こんなの蚤の市じゃないか!」と叫んでいた人がいたから説、蚤のように掘り出し物が出てくるから説など、諸説あるようです。(出典:GMOペパボ「蚤の市とは?フリーマーケットとの違いと関東・関西でおすすめの蚤の市6選」minneとものづくりと, 2023.08.21, https://minne.com/mag/articles/3007)